HAPPINESS

Happiness: What does it mean to you?

happinessLetras

Una pregunta difícil de contestar. Así que, vamos a empezar preguntándonos a nosotros mismos, que es lo más importante en mi vida? Para algunos speakis la respuesta fue la salud (health), para otros la familia (family), para otros el trabajo (work), etc. Lo que me hace feliz a mi puede que a ti no y viceversa.

Uno de los speakis destacó: We don’t have enough time to think about happiness. Y yo me pregunto: Is it true? Entonces estamos perdidos. Tenemos que aprender a disfrutar  del camino porque nunca sabemos lo que nos deparará el mañana.

Varios speakis hicieron referencia a un psicólogo y escritor estadounidense que en los últimos años se le conoce por su trabajo e influencia en el campo de la psicología positiva: “Psychologist Martin Seligman asserts that happiness is not solely derived from external, momentary pleasures, humans seem happiest when they have: Pleasure (tasty food, warm baths, etc.), Engagement (or flow, the absorption of an enjoyed yet challenging activity), Relationships (social ties have turned out to be extremely reliable indicator of happiness), Meaning (a perceived quest or belonging to something bigger), and Accomplishments (having realized tangible goals)”

Os dejo también algunas de las citas (quotes) que estuvimos comentando en el meeting:

“Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony.” ― Mahatma Gandhi

“You can’t be happy unless you’re unhappy sometimes”.”― Lauren Oliver, Delirium

“Success is getting what you want, happiness is wanting what you get”― W.P. Kinsella

How do we achieve happiness? Is there any recipe for happiness?

Cada persona ve el mundo de un color distinto y por tanto, la felicidad es concebida de maneras distintas.  Como ves el vaso: medio vacío o medio lleno?

Bajo mi punto de vista la felicidad es un estado, no una meta (goal). Si piensas: de mayor quiero ser feliz, no estás disfrutando del ahora, te estás perdiendo lo que pasa a tu alrededor. Aprende a disfrutar de las pequeñas cosas (every little thing) y serás feliz. Cambia la manera de ver lo que te rodea, se más positivo y serás feliz. Que me dices, lo intentas?

La vida es solo una DISFRÚTALA!

Películas que debéis ver:

Nos vemos en el próximo meeting…..

Bye

Noa Sovilla

Anuncios
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Single parents

El pasado domingo, a pesar de que fuimos atacados por unos adolescentes (teenagers) que llenaron el local y se pusieron a cantar con el karaoke, tuvimos una reunión bastante interesante.

singleparentEl tema principal eran los padres solteros (single parents o solo parent, esta última menos utilizada) aunque también hablamos un poco de las familias con dos padres (two-parent families).

El núcleo familiar (nuclear family) normalmente está compuesto por: la madre, el padre y los niños. En una familia monoparental, la persona, normalmente es la madre, que se encarga del niño se le llama primary caregiver.

También hablamos sobre las ventajas (advantages)  y desventajas (disadvantages) de ser un padre o madre soltero.  Por ejemplo:

  • Advantages:
  1. El niño puede madurar (maturity) más rápido debido a la carencia de una de las dos figuras paternales.
  2. Los vínculos entre el padre o la madre y el niño son más fuertes (strong mother-child bond).
  3. EL niño se enfrenta a menos peleas de pareja (arguments).

 

  • Disadvantages:
  1. Problemas financieros (financial problems) debido a que sólo entra un sueldo en la familia.
  2. Problemas emocionales (emotional problems) consecuencia de la carencia de uno de los dos padres.
  3. Sensación de soledad (loneliness) por parte del padre o la madre a la hora de tomar una decisión (making a decision).
  4. Comportamiento negativo de los niños (negative children’s behaviour).

Destacar también:

Custodia compartida (joint custody or shared custody) por que los padres están divorciados (divorced) o separados (separate).

A veces, un padre o una madre soltero/a pueden ser muy sobreprotores (over-protective) con sus hijos.

Cuando hablamos de la adopción, hicimos referencia a los orfanatos (orphanages).

Y por último pero no menos importante (And last but not least), debido a ese ataque adolescente al que hice referencia al principio, donde  nos pusieron la cabeza hecha un bombo, salió la expresión “ser un coñazo” (pain in the neck / ass) que venía muy al caso.

¡Nos vemos en el próximo meeting!

See you! 

Noa Sovilla. SPEAKEASY

 

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Creativity

En nuestra última reunión escogimos como tema de debate la creatividad (creativity) desde diferentes puntos de vista (points of view, standpoints).

Para arrancar, aplicamos al tema del día el debate filosófico de lo innato frente a lo adquirido (nature versus nurture), sobre si importan más los genes o el entorno (Do genes or environment matter more?).

Prácticamente todos coincimidos en que la creatividad tiene su parte de innata (innate), pero también se puede potenciar (foster) y desarrollar (develop) a través de la formación (training) y otra serie de técnicas. En relación con este último aspecto, de forma reiterada se culpó, en parte, al sistema educativo (educational system) establecido en España de frenar su desarrollo y no potenciarla. Hay muchas personas con un don natural (naturally gifted) que podrían llegar muy lejos con un pequeño empujón o mayor margen de actuación.

Uno de nuestros Speakies habló de diversas técnicas creativas basadas en dos grandes tipos de razonamiento: el pensamiento divergente (divergent thinking) que plantea la posibilidad de dar más de una solución a un problema -quizá un enfoque más creativo- frente al  pensamiento convergente (convergent thinking) que plantea la existencia de una solución única.

También se apuntaron:

  • La existencia de distintos tipos de creatividad y creatividad en distintos niveles (at different levels) y ámbitos donde se ha ido incorporando la creatividad de forma más reciente, como por ejemplo, la creatividad en la cocina (creativity in cooking);
  • La influencia del estado mental o estado de ánimo  (state of mind) y cómo, de este modo, la relajación (relaxing) y la meditación creativa logrando un estado de atención plena (mindfulness) potencian la creatividad.
  • Otros factores que potencian la creatividad son la motivación (motivation) y la inspiración, que puede llegar en forma de idea brillante repentina (in a flash of genius)  cuando se te enciende la bombilla (when you have a light bulb moment).

Not_Paid_To_ThinkLo interesante de nuestras reuniones es ver la diversidad de opiniones y el enriquecimiento de encontrarle razón a puntos aparentemente opuestos. De este modo, frente a la crítica de los obstáculos que el sistema educativo, la sociedad -que puede llegar a considerar “raro” al creativo- y las barreras en la empresa te pagan para pensar, como dice la imagen), un obstáculo como la falta de recursos (y que quizás solo tengan acceso a la formación familias  pudientes (wealthy families) puede derivar en creatividad. ¿O acaso no es posible crear, como hacía de niño uno de nuestros nuevos Speakies, auténticas obras de arte con unas simples piececitas de Lego o Tente?

SPEAKEASY

Publicado en Vocabulario, Vocabulary | Deja un comentario

Working timetables

Hola, Speakies:

Nuestra última reunión fue bastante interesante. Lo cierto es que tocamos poco el tema elegido pero hablamos de muchas otras cosas, hehehe…

Como estaban emitiendo el partido (match) del Atlético de Madrid, estuvimos preguntándonos con qué equipo iba cada uno, which team do you support? y cómo se decía marcar un gol, to score a gol.

Por otro lado, ya sabéis que nos encanta que nuestros Speakies más aventureros nos cuenten cosas de cuando estuvieron viviendo en el extranjero; un dato interesante que me gustaría compartir es que en Alemania, en la autopista (motorway) no hay límite de velocidad (speed limit). Aunque marque que está prohibido ir a más de 150km/h en las autopistas se lo saltan. ¿Quién pudiera hacerlo en España?  Hehehehe….

A raíz de esto salió que hay gente que es un poco inconsciente frente al peligro (unconscious) y un phrasal verb que se utiliza cuando salimos de viaje:

  • Ellos salieron a las 7 a.m.
  • They set off / set out at 7 a.m.

Pasamos del fútbol (football) al buceo (diving), y luego a hablar de la ansiedad (anxiety). Sí, sí, nos fuimos bastante por las ramas (we were beating about the bush).

oficina3En cuanto al topic de esta semana, nuestros Speakies estaban de acuerdo en que media hora para comer es más que suficiente (half an hour is more than enough to have lunch). También se habló de varias cosas que se podrían mejorar como: la flexibilidad horaria (flexible time tables), la posibilidad de poder trabajar media jornada (part time) desde casa si tienes familia frente a trabajar a jornada completa (full time), estas son maneras de motivar (to motivate) a tus empleados.

¡Nos vemos en el próximo meeting!

 Noa Sovilla – SPEAKEASY

Publicado en Expression, Phrasal verbs, Vocabulario, Vocabulary | 3 comentarios

Dress code

Nuestra speakie Lilian González nos manda el resumen de la última reunión de Speakeasy:

“El pasado domingo hablamos sobre seguir un código de vestimenta apropiado, que en inglés se traduce como dress code.

DresscodeMAILLa primera intervención defendía que en nuestro puesto de trabajo seguimos este código si estamos de cara al público y trabajamos con clientes.  Those working in close contact with the public need to look well: quienes trabajan en contacto estrecho con el público necesitan una buena imagen.

Pero, por otro lado, quién trabaja a solas no necesita seguirlo. “On the other hand”: se usa esta expresión gramatical para expresar un punto de vista opuesto.

Otra compañera explicó que cuando trabajas en un hospital, los tatuajes y los piercings pueden no estar bien vistos. Body art with tattoo and piercing: el arte corporal expresado hoy día a través de tatuaje y piercing (perforación) en nuestro cuerpo.

Otro speakie habló sobre nuestra apariencia relacionada con nuestra clase social.  The way of dressing says a lot about our social class…. Nuestra forma de vestir dice mucho sobre nuestra clase social… Appearances can be deceiving: las apariencias pueden ser engañosas.

Some Companies require suits for men and classic dresses for women: algunas empresas demandan a los hombres vestir con trajes y para las mujeres ropa clásica.

Otro speakie apuntó que classic clothing transmits seriousness and commitment: la ropa clásica transmite seriedad y compromiso.

Nuestra speakie más alemana apuntó que los alemanes visten de forma menos tradicional que los españoles. Informal casual clothes are normal in their workplaces, vestimentas informales en sus puestos de trabajo.

Al final, coincidimos que profesionalidad es cómo actúas, cómo haces tu trabajo, más que tu imagen o apariencia. “Proffesionalism is more about how you act“.”

Y a sugerencia de una de nuestras speakies, el tema para nuestra próxima reunión del domingo 1 de marzo es: ¿Deberíamos cambiar el horario laboral en España?

Publicado en Expresión, Expression, Vocabulario | Deja un comentario

Choosing your studies

Si no pudisteis venir el domingo, nuestra speakie Lilian nos manda este resumen (¡Muchas gracias, Lilian!):

AULA de claseEste domingo, en nuestro English meeting, se dijeron frases muy interesantes relacionadas con los estudios superiores que elegimos, de cara a nuestro futuro profesional.

Algunos speakies defendían la postura de estudiar lo que realmente te gusta y aquí aparece nuestra primera cuestión: Do you think it is worth it? Se utiliza en inglés para preguntar: ¿crees que merece la pena?

Si luego en el mercado laboral no encuentras empleo porque no hay demanda de esa profesión, ¿cómo sales adelante? You need a job to make a living  (necesitas un empleo para ganarte la vida). Esta expresión, “to make a living“, era inevitable en este contexto, o “to earn enough money to support yourself” (ganar dinero suficiente por ti mismo para poder vivir).

Otra postura era estudiar algo que te permitiera trabajar como autónomo (to work as a “freelance worker” or “a freelancer”). Becoming a freelancer is a way to work on your own and be independent. Trabajar como un profesional libre que te permita ser independiente.

The office environment (el ambiente de trabajo) es otra oración que está relacionada con dónde trabajamos a diario. Uno de nuestros speakies disfrutaba con su formación como computer programmer, someone who writes software (programador informático). Pero no le gustaba el ambiente de trabajo ni la falta de creatividad en su tarea diaria.

Vocational schools also called trade schools (escuelas de formación profesional). Otro término de nuestra charla. Uno de los asistentes se quejaba de la falta de centros de módulos o formación profesional en España. Alternativa más práctica en el mercado laboral que los estudios universitarios.

“To work for peanuts” is an expression in English that means to work for a very small payment. Esta expresión se utiliza cuando ganas muy poco dinero por el trabajo que realizas. Hoy en día algo muy común en nuestro pais.

Para terminar, la frase de un speakie sobre luchar para conseguir que tu idea o proyecto salga adelante y se haga realidad: having a project idea and working hard to bring it to life.

En breve publicaremos el tema de nuestra próxima reunión. 

SPEAKEASY

Publicado en Expression, Speakeasy, Vocabulario, Vocabulary | Deja un comentario

Christmas celebrations worldwide

La reunión empezó con las diferentes tradiciones culinarias en Navidad según los países tales como:

  • Let’s have a barbecue outodoor (in New Zealand): una barbacoa en la zona de fuera de la vivienda es típico en Nueva Zelanda, donde uno de nuestro speakies pasó sus navidades. Con tiempo veraniego y visitas a la playa es como si faltase ambiente de postal navideña .
  • Lasagne, pasta and lentils for Christmas Eve: lasaña, pasta o lentejas para la Nochebuena son platos navideños que podemos degustar en Italia.
  • Roasted turkey or ham with cranberry sauce: pavo asado o bien jamón con salsa de arándanos es comida navideña en Estados Unidos, sobre todo para familias con origen europeo.
  • carbón dulceRoasted lamb or fish and seafood: cordero asado o bien pescado al horno y marisco es típico en Navidad en los hogares españoles. Donde tampoco faltan las tabletas de turrón (nougat bars) , las pasas (raisins) o el carbón sweet coal).
  • Stollen marzipan and Gluhwein: bizcocho navideño alemán hecho de fruta y nueces junto con un vasito de vino caliente y dulce. Algo que no falta en Alemania.

También dedicamos un apartado a la decoración y otros elementos y costumbres navideños:

  • Let’s put up the manger with baby Jesus: vamos a montar el belén navideño, algo muy tradicional en nuestro país.
  • Christmas tree around the world: el famoso árbol de Navidad que es internacional.
  • Y a la hora de abrir los regalos, en países ingleses está la figura de Santa Claus, mientras que en España tenemos a los Tres Reyes Magos, The Three Wise Men.
  • Christmas carols: villancicos navideños que cantábamos cuando éramos pequeños junto con instrumentos musicales como: the tambourine (pandereta), the bottle  (botella) and the drum (tambor).
  • Es también habitual por estas fechas, jugar al amigo invisible (invisible friend, secret friend).

Surgió también en la reunión, un tema que pone de manifiesto la cantidad de expresiones comunes en nuestra lengua que no son políticamente correctas (politically correct) y que al traducirlas hacen que quizás uno sea todavía menos PC (politically correct). Una de nuestras speakies, al saltársela en la ronda de preguntas, comentó con humor: “¿Y yo qué pasa? ¿Que soy negra?”, típica expresión que se usa aquí cuando alguien, por ejemplo, pregunta a tus amigos sobre algo excepto a ti. En inglés, para negro existe el término nigger, pero ojo, que es despectivo aunque ellos lo usen en raps y todo.

Los próximos domingos no habrá reunió porque nos tomamos vacaciones por Navidad , eso sí, volveremos cargados de energía y tal vez con alguna sorpresa después de las Navidades, así que…

WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR!

SPEAKEASY

Publicado en Vocabulario, Vocabulary | Deja un comentario